• Sertifikasyon
  • Çevirmenler İçin Sertifikasyon
  • Çeviri İşletmeleri İçin Sertifikasyon
  • Şirketler İçin Sertifikasyon
  • Sertifikasyon Rehberi
  • Sertifikasyon Eğitimi
  • Seviye Belirleme Sınavı
  • Sıkça Sorulan Sorular
Ana Sayfa
  • YENİ! SDL Trados 2007 Suite
  • SDL Trados 2007 FL
  • SDL Trados 2007 PRO
  • SDL Passolo 2007
  • SDL Multiterm
  • CCM Yönetimi
  • SDL Localization Office 2007
  • SDL TM Server
  • SDL Trados Synergy Server




Romanya AB Enstitüsü terminoloji yönetiminde SDL teknolojisine geçti
Romanya AB Enstitüsü (EIR) Avrupa Birliği'ne geçiş sürecinde SDL teknolojilerini uygulama kararı aldı. Oldukça dar ve esnek olmayan teslim süreleri ile çalışan enstitü, AB dahilindeki tüm Üye Ülkeleri...
Terminoloji varsa, sorun yok! Terminoloji yoksa, başka sorun yok!
Neden terminoloji bu kadar önemli? Güvenilir, doğru ve yüksek kaliteli terminoloji tutarlı bir marka oluşturmada ve müşterilerinizden özel bir geri dönüş almada hayati önem taşır. Terminoloji yönetimi...
SDL Trados'a Şimdi Taksitle Sahip Olabilirsiniz
Trados'suz çeviri işletmesi ve çevirmen kalmasın diye, SDL Trados Lisansına sahip olmak isteyenlerin yardımına Türkiye Temsilcisi Set-Soft koşuyor. Sunulan iki ayrı taksit seceneği ile SDL Trados L...
 
SDL Trados'lu Çeviri İşletmeleri

Çeviri müşterilerine hem zaman hem para kazandıran SDL Trados teknolojilerini kullanan çeviri işetmelerini öğrenmek için tıklayınız ...

Çeviri İşletmeleri

SDL Trados 2007, çeviri profesyonelleri için hazırlanmış dünyanın en popüler Bilgisayar Destekli Çeviri (CAT) aracıdır. Firmanızdaki çevirmenler tarafından yapılan tüm çevirileri belleğinde saklayan ve otomatik olarak yeniden yeniden kullandırtan Trados, size bir tür sermaye birikimi sağlar ve para kazandırır. İşletmenizde yapılan çeviriler Trados’un belleğinde biriktikçe yeni gelen çeviri projelerinizi daha hızlı tamamlama olanağı bulacaksınız. Akıllı arama yerleştirme sistemi sayesinde, çoğu zaman bazı bölümler olduğu gibi bu veritabanından gelecek ve tek bir çevirmen, iki kişilik performans gösterecektir ...

Şirketler

SDL Trados 2007, çeviri alanında hazırlanmış dünyanın en popüler Bilgisayar Destekli Çeviri (CAT) aracıdır. SDL Trados 2007, şirketinizde yapılan tüm tercümeleri bir havuzda depolayan linguistik bir veritabanı (Çeviri Belleği ya da “TM”) oluşturur.

Söz konusu TM, önceden tercümesi yapılan tümceleri, kaynak cümleler ve bunların karşısında hedef cümleler olarak bir veritabanında depolar. İlgili departmanlarınızda yeni çeviri çalışmaları yapılırken TM, her bir cümle için otomatik olarak kendi belleğinde bir araştırma yapar ...
Üniversiteler

Akademik kitap, makale, tez, yazışma, vb. çeviriler en küçük bir yanlışlık bile olmaması gereken dokümanlardır. Zaman bakımından da hıza gereksinilir. Tüm bu beklentileri Trados ile fazlasıyla karşılayabilir, üniversitenize bağlı tüm fakülte ve yüksekokullarda yapılan çeviri işlerinde merkezi bir bütünsellik sağlayabilirsiniz.

SDL Trados 2007, çeviri alanında hazırlanmış dünyanın en popüler Bilgisayar Destekli Çeviri (CAT) aracı doküman yönetimi sistemidir ...
Kamu Kuruluşları

Son yıllarda iletişim ve ulaşım teknolojisinde yaşanan hızlı gelişmeler sonucu dünya artık global bir köye dönüşmüştür. Coğrafi sınırlar, ekonomi anlamında işlevlerini yitirmeye başlamışlardır. Dolayısıyla ülkeler arasındaki ilişki, iletişim ve dolaşımlar da artmıştır. Yine ülkeler arasındaki dil farklılıklarından dolayı, kamu kuruluşlarında da en çok gereksinilen çözümlerin arasında pratik ve sistematik doküman yönetimi yer almaktadır.

Devlet yönetiminde olduğu gibi, vatandaşlara kamu hizmeti sunan kuruluşlarda da en önemli unsur sürekliliktir ...
Serbest Çevirmenler

SDL Trados 2007 Freelance ile çevirilerinizde fark yaratabilirsiniz. Hızınızla birlikte çevirilerinizin verimliliğinin, tutarlılığının ve kalitesinin de arttığını görecek ve şaşıracaksınız.

Çeviri alanında profesyonel olduğunuzu düşünüyorsanız, SDL Trados 2007 Freelance tam size göre… Çeviri ile ilgili gereksindiğiniz her şeye yanıt verecektir. Asla aynı cümleyi iki kez çevirmek zorunda kalmayacaksınız ...